Mit dem nächsten Update haben wir einige Kundenwünsche umgesetzt. Wir machen unsere Dublettenbereinigung funktionaler und die Exportformate erhalten ebenfalls Zuwachs.
Valide Dubletten markieren und von der Suche ausschließen
Nicht jede Dublette ist verkehrt! Manchmal kann es auch sinnvoll sein, denselben Term in zwei Einträgen zu hinterlegen - beispielsweise bei Homonymen oder unterschiedlichen Verwendungs-Status.
Deshalb können Sie mit dem neuen Lexeri-Update in Ihrer Dublettenbereinigung nun einzelne erkannte Einträge in einer Dublette ignorieren. Dann wird dieser Termeintrag bei der nächsten Dublettensuche nicht erneut angezeigt. Hierzu können Sie unten links im Termeintrag auf "Ignorieren" klicken.
Auch die gesamte Dublette mit allen gefundenen Einträgen kann ignoriert werden. Hierfür klicken Sie auf den blauen Button "Dublette ignorieren" oben rechts auf der Seite.
So wird die Dublettenbereinigung deutlich funktionaler und präziser.
DeepL Exportformat kommt dazu
Wir haben unsere Format-Auswahl für die Exporte erweitert - in diesem Fall für den Use Case maschinelle Übersetzung.
Mit dem neuen DeepL Exportformat können Sie Ihre Lexeri-Terminologie in die Glossarfunktion von DeepL importieren und so bei Ihren maschinellen Übersetzungsprojekten anwenden.
Anpassung bei Referenzdokumenten in Anfragen
Referenzdokumente können von Anfragestellenden nun auch nach Abschicken der Anfrage noch hochgeladen werden. Diese sind dann direkt für die Terminologiemanager*innen sichtbar.