Term Checks with Free Text Input
Until now, you could use term checks in the Lexeri browser to check PDF files for correct terminology. With this release, we're adding a new input field for free text: simply type your text directly or paste it from the clipboard – Lexeri instantly checks the text for correct terminology and displays the term matches as usual. Of course, you can still check PDFs as documents – but that's not all, which brings us to the second new feature.
Multilingual Term Checks with XLIFF
Multilingual term checks via XLIFF files are a major enhancement that we introduced as version 1 at tekom 2025. With multilingual term checks, you can check your translation files directly in Lexeri and ensure correct terminology usage in both the source and target languages. In this release, we've implemented several enhancements to the display and filtering, and we're now making version 2 available to all Lexeri customers.
Context-Dependent Term Usage
We've expanded the match display in term checks: identically spelled terms (homonyms) are now displayed grouped together. You can expand the term matches and use the usage notes to decide which term is the right one in each context.
Enhanced Duplicate Cleanup
Duplicate cleanup gets two enhancements: First, duplicates can now be merged at the entry level. Second, duplicates can be merged directly from within tasks – including with already existing terminology.
Centrally managed Sources
Sources for terms, definitions, or usage examples are now stored centrally in Lexeri and can be easily selected in term entries. This means, for example, that existing sources can be reused and terms can be filtered by their source.
In addition, you can now store reference documents as a source and, for example, link to individual pages of a PDF in sources, which can then be viewed directly in Lexeri.
Enhanced Ontology Export
When exporting ontologies, tags and subject fields are now exported as well. This makes this information available to you in downstream systems too.